lunes, 18 de marzo de 2013

EL RECURSO DEL MÉTODO (ALEJO CARPENTIER) Y LA INCAPACIDAD DEL ESPAÑOL COMO LENGUAJE CIENTÍFICO


Nunca más nos molestaríamos en aportar nuestras jóvenes energías a la defensa de una cultura cuyo eje de gravitación – era tiempo ya de proclamarlo – se había desplazado hacia América – del Norte, desde luego -, en espera de que nosotros, los de abajo, acabáramos de librarnos de la maldita tradición que nos tenía viviendo en pretérito. El mundo había entrado en la Era de la Técnica y España nos había legado un idioma incapaz de  seguir la evolución del vocabulario técnico. El futuro no pertenecía ya a las Humanistas sino a los Inventores. Y nada habían inventado los españoles en el transcurso de los siglos. El motor de explosión, el teléfono, la luz eléctrica, el fonógrafo, en cambio… Si, por caprichosa voluntad del Todopoderoso, las carabelas de Colón se hubiesen cruzado con el Mayflower, yendo a parar a la isla de Manhattan, en tanto que los puritanos ingleses hubiesen ido a dar al Paraguay, Nueva York sería hoy algo así como Illescas o Castilleja de la Cuesta, en tanto que Asunción asombraría el universo con sus rascacielos, Times-Square, Puente de Brooklyn y todo lo demás
Nueva York sería como Castilleja de la Cuesta y en justa reciprocidad Castilleja sería como Nueva York y en lugar de McDonalds por todo el mundo habría una cadena de comida rápida que vendería serranitos y tortas de aceite. No es Alejo Carpentier el primero que ha fantaseado y reflexionado sobre las distintas evoluciones de las Américas según quién las descubriera. Por otro lado, ¿es el español incapaz de seguir las evoluciones científicas frente al inglés? Naturalmente, esto es más complicado

lunes, 4 de marzo de 2013

LA TESIS DE NANCY (RAMÓN J. SENDER) Y EL TRINITROTOLUENO


Pienso a veces que su nombre Antolín no es sino Antonín o Antonino. La vocal última se pierde al pasar del latín al romance y, ya sabes, algunas consonantes cambian o desaparecen, según T.N.T. Bueno, te pongo el nombre entero: T. Navarro Tomás. Porque esas TNT son las iniciales de la nitroglicerina en los Estados Unidos y por aquí las cosas andan explosivas
Después de Brenan nadie mejor que Nancy con su tesis, pues ambos llegaron a España para investigar e impregnarse de su carácter. En el texto se da una confusión que es bastante clásica y hasta comprensible, pero hay que decirlo, la nitroglicerina y el TNT son cosas distintas. TNT son la siglas de trinitrotolueno, el compuesto cuya estructura ilustra esta entrada y es un componente de la dinamita. Todos hemos visto dibujos animado con un petardo gordo en el que ponía TNT y explotaba. Antiguamente la dinamita llevaba nitroglicerina en lugar de TNT, por lo que de ahí vendrá la confusión