BLOOM (con delicadeza)
Devuélveme la patata ¿quieres?
ZOE Has perdido la prenda, una
cosita muy chiquitita.
BLOOM (con sentimiento) No es nada, pero aun
así, es una reliquia de la pobre mamá.
ZOE Santa Rita, Santa Rita,
lo que se da no se quita. ¡Mano maldita!
BLOOM Es un recuerdo. Me
gustaría tenerla.
STEPHEN Tener o no tener ésa es la cuestión.
ZOE
Toma. (se tira hacia arriba de un volante de la combinación,
revelando el muslo desnudo, y se desenrolla la patata del remate de
la media) Los que esconden saben dónde buscar
(...)
En
el escalón de la puerta se palpó el bolsillo del pantalón en busca
de la llave. No está ahí. En los pantalones que me quité. Tengo
que cojerla. La patata la tengo. Armario chirriante. No hay por qué
molestarla. Se volvió adormiladamente en ese momento.
(...)
Estoy
buscando eso. Sí, eso. Prueba en todos los bolsillos. Pañue.
Freeman. ¿Dónde lo he? Ah, sí. Pantalones. Patata. Monedero.
¿Dónde?
(...)
(Se
remanga un pico de la falda y se registra la faltriquera de la saya
blava a rayas. Un frasco, un agnusdéi, una patata arrugaday una
muñeca de celuloide caen)
(...)
ZOE
Lo noto. (La mano se le desliza en el bolsillo izquierdo del pantalón
y saca una patata dura negray arrugada. La examinay a Bloom con
húmedos labios mudos)
BLOOM Un talismán. Reliquia de familia.
(...)
¿Señor?
¿Papa pal reuma? Todo bobadas, me pendonarás que diga. Pal
populacho. Me paice que eres un grandísimo tontarras
Todo lo que sea poner un poco de orden en esa locura de libro que es el Ulises es ya un éxito de antemano. A mitad de camino entre terapia y talismán, es cierto que se llevaba una patata cruda encima y así se dice que la lleva Leopoldo Bloom en varios momentos de la novela. Ignoro totalmente la eficacia de este uso tópico de la patata, aunque alguna cosa sí he encontrado sobre el jugo de patata cruda. En el propio Ulises se manifiestan dudas sobre el tratamiento en el último fragmento que hemos puesto: todo bobadas, me pendonaréis, pal populacho.