lunes, 8 de abril de 2019

ULISES (JAMES JOYCE) Y LA PATATA COMO TRATAMIENTO DEL REUMATISMO

BLOOM (con delicadeza) Devuélveme la patata ¿quieres? 
ZOE Has perdido la prenda, una cosita muy chiquitita. 
BLOOM (con sentimiento) No es nada, pero aun así, es una reliquia de la pobre mamá. 
ZOE Santa Rita, Santa Rita, lo que se da no se quita. ¡Mano maldita! 
BLOOM Es un recuerdo. Me gustaría tenerla. 
STEPHEN Tener o no tener ésa es la cuestión. 
ZOE Toma. (se tira hacia arriba de un volante de la combinación, revelando el muslo desnudo, y se desenrolla la patata del remate de la media) Los que esconden saben dónde buscar
(...)
En el escalón de la puerta se palpó el bolsillo del pantalón en busca de la llave. No está ahí. En los pantalones que me quité. Tengo que cojerla. La patata la tengo. Armario chirriante. No hay por qué molestarla. Se volvió adormiladamente en ese momento.
(...)
Estoy buscando eso. Sí, eso. Prueba en todos los bolsillos. Pañue. Freeman. ¿Dónde lo he? Ah, sí. Pantalones. Patata. Monedero. ¿Dónde?
(...)
(Se remanga un pico de la falda y se registra la faltriquera de la saya blava a rayas. Un frasco, un agnusdéi, una patata arrugaday una muñeca de celuloide caen)
(...)
ZOE Lo noto. (La mano se le desliza en el bolsillo izquierdo del pantalón y saca una patata dura negray arrugada. La examinay a Bloom con húmedos labios mudos) 
BLOOM Un talismán. Reliquia de familia.
(...)
¿Señor? ¿Papa pal reuma? Todo bobadas, me pendonarás que diga. Pal populacho. Me paice que eres un grandísimo tontarras





Todo lo que sea poner un poco de orden en esa locura de libro que es el Ulises es ya un éxito de antemano. A mitad de camino entre terapia y talismán, es cierto que se llevaba una patata cruda encima y así se dice que la lleva Leopoldo Bloom en varios momentos de la novela. Ignoro totalmente la eficacia de este uso tópico de la patata, aunque alguna cosa sí he encontrado sobre el jugo de patata cruda. En el propio Ulises se manifiestan dudas sobre el tratamiento en el último fragmento que hemos puesto: todo bobadas, me pendonaréis, pal populacho.

1 comentario:

  1. No sé la diferencia de Patate y Pomme de terre en el vocabulario francés. Tal vez las pommes de terre resultan más chic que las patates. Con las patates tienen muchas expresiones curiosas :Avoir la patate quiere decir estar en forma y también tienen un equivalente a nuestro patatín patatán, ellos dicen patati patata. ¡Cómo une el lenguaje el descubrimiento de América aunque sea con tan prosaicos dichos!
    También en los ambientes rurales de aquí, como en Irlanda, la patata cruda es considerada medicinal y buena para el reúma, y vuelve a potenciarse ahora con la medicina alternativa.
    En aquellos tiempos que se remendaba, había unos huevos de madera para meter el calcetín y en cómoda posición visualizar la patata . La cultura del remiendo ha sido sustituida por la de patatas creadas en pantalones vaqueros, una de las modas más tonta y ofensiva para los que somos residuos de la del remiendo
    Y buen remiendo de mucho mérito se ha hecho aquí para enhebrar todos los textos patateros del Ulises. ¡Qué barbaridad!

    ResponderEliminar