lunes, 20 de agosto de 2012

LAS CORRECCIONES (JONATHAN FRANZEN) Y LA QUÍMICA DESCRIPTIVA

La Química descriptiva es, bajo mi punto de vista, una de las ramas de la Química más aburridas que existen; quizá ayudaran a evitarlo descripciones como esta, donde  Jonathan Franzen describe algunos elementos con gran conocimineto. Me gusta especialmente el mercurio pechugón, porque es verdad que el mercurio es pechugón cual palomo de La Caleta


.. se enamoró perdidamente de los mantecosos metales alcalinos que su padre conservaba en queroseno, del cobalto cristalino y su tendencia a ruborizarse, del mercurio pechugón y pesado, de las llaves de paso de vidrio molido y del glacial ácido acético...

...y los botes de exótico rodio, de siniestro cadmio, de leal bismuto...

10 comentarios:

  1. Coincido contigo al 100%, J.S. Siempre he odiado la Química Descriptiva y el texto escogido me ha parecido muy bueno, ha sido un verdadero placer leerlo. Por cierto, ¿cuál es el título del libro? Es una pena que no hayas puesto más que esas pocas líneas. Pero si lo has hecho así,tus razones tendrás.
    Y, hablando de palomas, ¿os habéis dado cuenta de que hace no mucho prácticamente todas las palomas zurita de nuestras plazas y jardines eran del color del mercurio? Sin embargo hoy día hay una variedad considerable en cuanto a colores. Pienso que se deberá al hecho de haberse sumado a ellas las tórtolas y que seguramente habrá habido muchos cruces entre las dos especies (que me corrija un biólogo si no estoy hablando de especies). Creo que la multiplicación de tonos, manchas y colores es algo bueno. Lo que no es tan bueno es que se estén reproduciendo a esa rapidez, que ya no hay calle ni rincón en Sevilla donde no las encontremos. Y algo peor, están perdiendo el miedo e incluso el respeto a una raza,la nuestra, que en principio y no me atrevo a decir siempre es superior.

    ResponderEliminar
  2. También a mi me gusta el texto. ¡Qué manera de adjetivar!
    Debería usted decirnos, querdo Partre, el título del libro y también el nombre del traductor. Estoy de acuerdo en que el emrcurio es pechugón y pesado y en que el bismuto es fiel. En mi infancia se usaba el bismuto para las afecciones de la garganta y por aquellos años comprobabamos la calidad del mercurio cuando se rompía algún termómetro en casa y se nos escapaba el mercurio de entre los dedos.
    Por lo demás, las adjetivaciones del autor suenan a las de Homero, el sustantivo siempre acompañado del adejtivo que lo explica (las cóncavas naves, la aurora de rosados velos, los níveos brazos, etc.). Para muchos, como el Pla a quien dedicó usted una semana de blog, en eso consiste escribir.
    Creo, no estoy seguro, Partre, que las palomas de la Caleta no son palomas sino gaviotas que se están haciendo a la vida civil y que llevan camino de onvertirse en pavos, como dice una amiga mía.
    Atentos saludos

    ResponderEliminar
  3. Cum pedito indigno... qué bonita traducción dear woman, con cada traducción conseguimos tracender la cienci e ir tan alto tan alto que le damos a la caza alcance
    Reincido en mis disculpas por poder atender a los estupendos comentarios a salto de mata y de higos a brevas, por mis problemas de conexión; todo volverá a la normalidad en Septiembre
    See you later alligator

    ResponderEliminar
  4. Algunas precisiones
    1.-
    En mi humilde conceto el bloguero debería haber puesto " ..quizas ayudaran A EVITARLO ..(o sea a que fueran aburridas) pero el contexto permite el entendimiento del párrafo tan bien buscado.
    2.-
    En latín no había tilde, pero sí un acento que tengo que reivindicar pues debe leerse pédito y no el infamante por cursi diminutivo llano .
    3.-
    Cual lomos y chorizos en manteca ,conservados en panzudas orzas se nos presentan los metales alcalinos tan bien adjetivados con referencias a sus historias mal conocidas por mí pero que me intrigan, ¿porqué el cadmio es siniestro y el bismuto leal?
    4.-
    La paloma ha sido sacralizada por el arte, por la literatura y la paloma de la paz es un tópico de los muchos que tenemos. Pero hay barrios en donde los vecinos cuelgan pancartas llamándolas ratas voladoras, pues como las gaviotas caleteras y los mirlos de los jardines están perdiendo la vergüenza y comiendonos terrenos .
    A woman

    ResponderEliminar
  5. Estimado anónimo (evanescente?)
    el título de la novela es 'Las correcicones'' primera vez que en este blog se repite título, ya que hace algún tiempo se relacionó este libro con el segundo principio de la termodinámica, no sé si el título no se ve bien.
    Considero muy acertados los comentarios sobre las palomas, a mi siempre me ha gustado la palabra colombofilia. Efectivamente las palomas nos chulean, cuando extiendo mi toalla en la caleta alguna he visto que hace el gesto de los banderilleros o recortadores de regatear al toro.
    Estó llevó a Antonio Burgos a dudar en un verso de sus famosas habaneras de Cádiz, y en donde dijo
    Las olas de la caleta
    Que es plata quieta
    Estuvo a punto de decir :
    La paloma de la caleta
    De mercurio y quieta
    Pero no cuajó
    Saludos

    ResponderEliminar
  6. Querido Basin:
    Es necesario volver a Homero, escribe Pavese en El oficio de vivir, así que su alusión es bie recibida. Y también la de Pla, cuya entrada que usted comenta es de las mas populares del blog, como se aprecia en la margen derecha de este blog.
    Del mercurio mucha gente tiene recuerdos importantes porque están asociados a la infancia y amo menos de fiebre. Un poema sobre esta situación aparece también en 'Metales pesados', poemario de Carlos Marzal, del que salió 'El combate por la luz', otra de las entradas más visitadas
    'Igual que sucedía, siendo niños
    Con las mágicas gotas de mercurio
    que se multiplicaban imposibles
    en una perturbada geometría,
    al romperse el termómetro, y daban a la fiebre
    Una pátina más de irrealidad,
    el clima incomprensible de los relojes blandos...
    Vengaaa






    ResponderEliminar
  7. Varios asuntillos, aquí va el poema de Carlos Marzal completo sobre el mercurio:
    Metal pesado

    "Igual que sucedía, siendo niños,
    con las mágicas gotas de mercurio,
    que se multiplicaban imposibles
    en una perturbada geometría,
    al romperse el termómetro, y daban a la fiebre
    una pátina más de irrealidad,
    el clima incomprensible de los relojes blandos.
    Algo de ese fenómeno concierne a nuestra alma.
    En un sentido estricto, cada cual
    es obra de un sinfín de multiplicaciones,
    de errores de la especie, de conquistas
    contra la oscuridad. Un individuo
    es en su anonimato una obra de arte,
    un atávico mapa del tesoro
    tatuado en la piel de las genealogías
    y que lleva hasta él mismo a sangre y fuego.
    No hay nada que no hayamos recibido
    ni nada que no demos en herencia
    Existe una razón para sentir orgullo
    en mitad de esta fiebre que no acaba.
    Somos custodios de un metal pesado,
    lujosas gotas de mercurio amante"

    Y ya que estamos, una mención para la revista Mercurio gratuita y magnífica.
    El traductor de Las correciones de Franzen, en la edición que yo leí de Seix Barral es Ramón Buenaventura; ahora creo que lo ha editado Salamandra, pero no estoy seguro.
    Voy a intentar corregir el error que me presenta a woman en su precisión nº1

    ResponderEliminar
  8. Dear woman:
    Corregido queda el error anotado. Tenga usted en cuenta como disculpa que a veces escribo rápidamente, especialmente en verano, sin prestrarle la atención debida al texto, confiando en que el personal se fije más en el texto citado.
    Pédito queda registrada entonces en ele selecto club de las esdrújulas. Me alegró mucho que le gustara la frase de Cela, que a la postre resultó ser cierta, ya que no pudo terminar de escribir sus memorias.
    Así c0mo usted comenta son los alcalinos, cuya dureza va variando y los hay blandos como queso de untar y duros como queso curado.
    Por último, también yo ignoro de dónde procede la lealtad del bismuto.
    See you later alligator

    ResponderEliminar
  9. Una cosa es el verano y sus relajaciones y falta de coberturas wifianas, y otra que hayan ustedes dejado sin resolver la adivinanza que tan voluntariosamente pone a woman. Pero aquí hay un hombre formal que existe, piensa, deduce y adivina que se trata de la novela de John le Carré The spy who came in from the cold.
    Espero que siga dicha woman con la adivinanza ahora en otoño.
    Saludos y seriedad

    ResponderEliminar
  10. Tomo nota de formalidad, anónimo, yo también lo había adivinado y aunque suene a excusa repetida no lo he dicho por problemas de wiferío; ya estoy a tope de megapixeles y tarifas planas y estaré atento

    ResponderEliminar